| This implied that that sharing was non-negotiable. | Это подразумевает, что право на совместное использование не может переуступаться. |
| Screen sharing works on Mac OS X. | Совместное использование экрана работает с Windows, Mac OS X. |
| Therefore, infrastructure sharing can significantly reduce entrance and development risk. | Следовательно, совместное использование инфраструктуры может значительно снизить входной барьер и сократить риски развития. |
| Information sharing was of particular importance when field monitoring operations had been established. | Совместное использование информации имеет особое значение, особенно в случаях проведения операций по наблюдению на местах. |
| Participants identified the sharing of good practices and lessons learned and the exchange of information as the major objectives of the network. | Участники определили в качестве важнейших задач сети совместное использование передовой практики и извлеченных уроков и обмен информацией. |
| Such sharing of proprietary information could be done on a confidential basis. | Такое совместное использование коммерческой информации может осуществляться на конфиденциальной основе. |
| Professional networks and information sharing and exchange | Профессиональные сети, совместное использование информации и обмен ею |
| Coordination and data sharing can improve data quality and the understanding of the mechanism of interaction between the financial and real sector activities. | Координация и совместное использование данных могут улучшить качество данных и понимание механизма взаимодействия между финансовым и реальным секторами. |
| The use of contractors or equipment sharing can be useful to help achieve rapid incorporation. | Привлечение подрядчиков или совместное использование оборудования может оказаться полезным для обеспечения быстрой заделки. |
| Areas for collaboration include joint investigations, training, resource sharing, exchanging information and providing advice. | Области сотрудничества включают совместные расследования, подготовку персонала, совместное использование ресурсов, обмен информацией и предоставление консультаций. |
| Easy file sharing between compatible devices including digital cameras, mobile phones, and PDAs. | Простое совместное использование файлов между совместимыми устройствами: цифровыми камерами, мобильными телефонами и карманными компьютерами. |
| Asset swaps and infrastructure sharing is also likely to be a feature for 2009. | Обмен активами и совместное использование инфраструктуры также, скорее всего, будет актуальным в 2009 году. |
| Infrastructure sharing limits duplication and gears investment toward underserved areas, product innovation, and improved customer service. | Совместное использование инфраструктуры сокращает дублирование и направляет инвестиции в недостаточно обслуживаемые районы и инновационные продукты, а также улучшает клиентский сервис. |
| Examples of such protocols include multimedia applications and file sharing. | В качестве примера таких протоколов служат мультимедийные приложения и совместное использование файлов. |
| Additional features include file and folder sharing, notifications, screen capture, and selective syncing. | Дополнительные функции включают совместное использование файлов и папок, уведомления, захват экрана и выборочную синхронизацию. |
| Infrastructure sharing also has great impact on competition. | Совместное использование инфраструктуры имеет также огромное влияние на конкуренцию. |
| MediaFire also supports sharing with one-time links, which are only valid for a single use. | MediaFire также поддерживает совместное использование одноразовых ссылок, которые действительны только для одного использования. |
| The sharing of source code between developers is frequently cited as a contributing factor to the maturation of their programming skills. | Совместное использование кода разработчиками часто упоминается как фактор, способствующий улучшению опыта программистов. |
| And we come from a long tradition of sharing. | А совместное использование у нас имеет давние традиции. |
| Some commands are not available (greyed out) when change tracking or document sharing is activated. | Когда активировано отслеживание изменений или совместное использование документа, некоторые команды недоступны (выделены серым). |
| Therefore, the IDNDR secretariat is seeking ways of encouraging the development of cooperative approaches for sharing space-based resources. | Поэтому секретариат МДУСБ занимается поиском возможных путей оказания содействия разработке основывающихся на сотрудничестве подходов, предусматривающих совместное использование космических ресурсов. |
| The international community has an important responsibility for sharing technical skills and knowledge as well as financial resources. | Одна из важных функций международного сообщества заключается в том, чтобы обеспечить совместное использование технических навыков и знаний, а также финансовых ресурсов. |
| This position encourages the sharing of premises while recognizing the need to take account of conditions on an individual country basis. | Эта позиция предусматривает совместное использование помещений с учетом необходимости принимать во внимание условия в каждой конкретной стране. |
| Emphasis is placed on the involvement of national personnel, technical cooperation between neighbouring countries and the sharing of early warning capacities. | Упор делается на вовлечение в эту деятельность национального персонала, техническое сотрудничество между соседними странами и совместное использование потенциала в области раннего оповещения. |
| The sharing of the world's resources, including water and food, was also a major problem. | Важной проблемой является также совместное использование мировых ресурсов, включая воду и продовольствие. |